MakalelerREKLAM

Yeni Araştırmalar ve Tercüme

İnsanlık yeni araştırmalar ve teknolojideki ilerlemeler sayesinde gelişmeye ve ilerlemeye devam etmektedir. Bilimsel araştırmalar, teknolojik yenilikler, makaleler, internet ve benzeri pek çok materyaller ve buluşlar insanlığın ilerlemesinde rol oynamaktadır. Bu yeniliklerin paylaşılması tercüme hizmetinin önemini ortaya çıkarmaktadır.

İçinde bulunduğumuz dünya küreselleşmekte ve bilgi alışverişi uluslararası düzeye çıkmış durumdadır. Farklı ülkelerdeki farklı yenilikler ve gelişmeler rahatlıkla dünyanın her noktasına rahatlıkla ulaştırılabilir. Peki dil bariyeri nasıl aşılmaktadır? Dil bariyerini aşmak ve sağlıklı iletişim sağlamak konusunda tercümanlar görev almaktadır. Uzman tercümanlar ve dil uzmanları sayesinde profesyonel tercüme yapılmakta ve bilgi alışverişi sağlıklı bir biçimde gerçekleştirilmektedir.

Akademik Tercüme

Bilimsel yenilikler genelde akademisyenler tarafından keşfedilmekte ve geliştirilmektedir. Akademisyenler ve araştırma görevlileri tarafından gerçekleştirilen deneyler, bu deneylerin sonuçları, bulgular ve yorumlamalar akademik makaleler ile yayınlanmaktadır. Akademik tercüme, akademik makalelerin ve benzeri yayınların profesyonel tercümanlar tarafından tercüme edilmesinin genel adıdır. Akademik tercüme alanı uzmanlık ve tecrübe gerektiren bir alandır, çünkü bilimsel dil günlük dilden oldukça farklı olabilmektedir. Ayrıca akademik makaleler genellikle fazlaca bilimsel terim içerdiğinden tercümanın ilgili alana hakim olması gerekmektedir.

Akademik tercüme sayesinde bilimsel dünyadaki bariyerler kalkmaktadır. İnsan ırkının bir bütün olarak ilerlemesi ve çeşitli alanlardaki bilimsel gelişmelerden yararlanabilmesi için akademik tercüme önem taşımaktadır, çünkü iletişim ilerlemenin en büyük anahtarıdır. Ülkeler arası buluşların paylaşılması ile insanoğlunun ilerlemesi hız kazanabilir.

Lokalizasyon Hizmeti

Dil oldukça karmaşık bir alandır. Dil; kültür, din, devlet yapısı ve daha pek çok etken tarafından etkilenmektedir. Örneğin deyimler ve atasözleri olduğu gibi tercüme edildiğinde genellikle pek bir anlam ifade etmezler. Bu nedenle bir firma ya da büyük bir şirket uluslararası boyutlara geldiğinde kendisini duyurabilmek için lokalizasyon, yani yerelleşme hizmetine ihtiyaç duyacaktır. Aynı şekilde çeşitli haberler, dergiler, ürünler gibi alanlarda da lokalizasyon hizmetine ihtiyaç duyulmaktadır.

Lokalizasyon hizmeti en çok reklamcılık alanında ihtiyaç duyulmaktadır. Lokalizasyon hizmeti, tercüme hizmeti ile aynı değildir, tercümenin bir adım ötesi olarak düşünmek daha doğru olacaktır. Lokalizasyon hizmeti verecek tercüman sadece dil konusunda uzman değil, aynı zamanda hedef ülkelerin kültürlerine de hakim olmak zorundadır, bu nedenle Çevirimvar online tercüme bürosu gibi tecrübeli tercüme şirketleri ile çalışmak tercih edilmelidir.

Web Sitesi Tercümesi

Web sitesi tercümesi, internet sitelerinin hedef dile tercüme edilmesi ve kodlamaya uygun bir formatta düzenlenerek gönderilmesinden oluşmaktadır. Web sitesi tercümesi genellikle reklamcılık ve benzeri alanları destekleyeceği için lokalizasyon hizmeti almak fayda sağlayacaktır. Web sitesi tercümesi ile küresel haberleşmenin en önemli aracı olan internet ile internet sitenizi paylaşabilirsiniz ve dil bariyerinin üstesinden de gelinmiş olunur. Web sitesi tercümesi hizmeti için araştırma yaparken tercümanın genel kodlama bilgisi olup olmadığını sorgulamak yardımcı olacaktır.

Daha Fazla Göster

Oğuz Sezgin

Bir bilim sever ve kimyager olarak, internetteki eksikliği görerek Gerçek Bilim’i 2012'de kurdum. Bu sitede gördüğünüz pek çok bilim ve teknoloji haberini oldukça ciddi kaynaklardan toplayarak sizin için araştırıyor, çeviriyor ve geliştiriyorum. Gerçek Bilim'deki diğer yazarlar ve ben, her gün baş döndürücü şekilde gelişen bilim ve teknoloji haberlerini size aktarmaktan kıvanç duyarız.

İlgili Makaleler

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Başa dön tuşu